授课学院
香港恒生大学翻译及外语学院(School of Translation and Foreign Languages, STFL)于2010年成立,前身为恒生商学书院。学院设有五个学系:商学、传播学、决策科学、人文社会科学和翻译学,拥有约5,000名全日制学生。学院于2010年9月开办了香港首个商务翻译(荣誉)学士课程,为期四年,提供翻译和口译的深入培训,兼顾中英双语三语能力、商务技能和通识教育。课程采用小班教学,每班不超过20人,确保每位学生都能获得个别关注,营造亲密、互动和参与的课堂环境。此外,学生还可通过海外学习和实习积累经验。
专业中文名称 | 翻译文学硕士(计算机辅助翻译) |
专业英文名称 | The Master of Arts in Translation (Computer-aided Translation) |
培养目标 | 翻译硕士(计算机辅助翻译)项目旨在为潜在的语言专业人士提供学术和专业培训,帮助他们在人工智能和大数据时代成为计算机辅助翻译(CAT)的胜任者。学生可以获得专业的翻译技能和翻译技术的实践经验,在国家级的协助下,他们将能够更好地提供优质的语言服务(例如翻译、本地化和双语写作和编辑)。 |
申请要求 | 中国大学学士学位并达到一定成绩或英联邦荣誉学位 |
语言要求 | 雅思6.5;托福79;CET6-430分;TEM4 70分; |
学制 | 1年 |
截止日期 | 6月30日 |
入学季 | 秋季 |
预估费用 | 学费:142,080港币,生活费约15万人民币 |
课程详细信息 | 必修课程: TRA6001 翻译技术:知识与技能 38Z11423A TRA6002 专业语言服务:技能和策略 38Z114248 TRA6003 (TRA5003) 商业和法律翻译 38Z114256 TRA6004 在线协作翻译专业研讨会 38Z114264 选修课程(2个方向): 方向1:专业语言服务(计算机辅助) TRA6101科技翻译 TRA6102 国际贸易和运输翻译 TRA6103 哲学、历史和文学文本翻译的电子工具 TRA6104 医学与制药翻译 TRA6105 (TRA5110) 商业和法律口译 方向2:翻译技术 TRA6201 本地化和双语网页开发 TRA6202 双语数字营销技术 TRA6203 译员自然语言处理 TRA6204 翻译研究技术 TRA6205 翻译技术高级专题
|